LibreOfficeLogo

Guia do Writer 7.1

Capítulo 2
Trabalhar com texto: Básico

Copyright

Este documento é protegido por Copyright © 2021 da Equipe de Documentação do LibreOffice. Os colaboradores estão listados abaixo. pode-se distribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos da GNU General Public License (https://www.gnu.org/licenses/gpl.html), versão 3 ou posterior, ou da Creative Commons Attribution License (https: //creativecommons.org/licenses/by/4.0/), versão 4.0 ou posterior.

Todas as marcas registradas neste guia pertencem aos seus legítimos proprietários.

Tradutores e Revisores

Raul Pacheco da Silva

Diego Peres Marques

Jackson Cavalcanti Jr.

Flávio Schefer

Timothy Brennan Jr.

Márcia Buffon Machado

Luciana Mota

Vera Cavalcante

Túlio Macedo

Olivier Hallot

 

 

Colaboradores

Para esta edição

Rafael Lima

Jean Hollis Weber

Kees Kriek

Para as edições anteriores

Toni Blackwelder

Kees Kriek

Jean Hollis Weber

Cathy Crumbley

John A Smith

Barbara Duprey

Hazel Russman

John M. Długosz

Ron Faile Jr.

Bruce Byfield

Gillian Pollack

 

Comentários e sugestões

Por favor, encaminhe quaisquer comentários ou sugestões sobre este documento para a lista de correio da Equipe de Documentação: documentation@global.libreoffice.org.

Nota

Tudo o que enviar para uma lista de mala direta, incluindo seu endereço de e-mail e qualquer outra informação pessoal escrita na mensagem, fica arquivado publicamente e não pode ser excluído.

Data de publicação e versão do software

Publicado em junho de 2021. Baseado no LibreOffice .
Outras versões do LibreOffice podem diferir em aparência e funcionalidade.

O LibreOffice no macOS

Algumas teclas e itens de menu são diferentes em um MacOS daqueles usados no Windows e Linux. A tabela abaixo fornece algumas substituições comuns para as instruções neste capítulo. Para obter uma lista mais detalhada, consulte a Ajuda do aplicativo.

Windows ou Linux

Equivalente Mac

Efeito

Seleção do menu Ferramentas > Opções

LibreOffice → Preferências

Acessa as opções de configuração

Clique com botão direito do mouse

Control+clique ou clique no botão direito dependendo da configuração do computador

Abre um menu de contexto

Ctrl (Control)

⌘ (Comando)

Utilizada com outras teclas

F5

Shift+⌘+F5

Abre o navegador

Introdução

Este capítulo cobre os fundamentos do trabalho com texto no Writer. Presume-se que esteja familiarizado com o uso de mouse e teclado e que tenha lido sobre os menus e barras de ferramentas do Writer e outros tópicos cobertos no Capítulo 1 - “Introdução ao Writer”.

Recomendamos que também exiba recursos de formatação, como marcas de fim de parágrafo, tabulações, quebras e outros itens em Ferramentas > Opções > LibreOffice Writer > Recursos de formatação. Pode-se ocultar ou exibir esses marcadores em Exibir > Marcas de formatação. Consulte o Capítulo 20 - “Personalizar o Writer”, para obter mais informações.

Depois de ler este capítulo, deve-se saber como:

Consulte também o Capítulo 3 - “Trabalhar com Texto – Avançado” e o Capítulo 4 - “Formatar Texto”.

Selecionar texto

Selecionar texto no Writer é semelhante a selecionar texto em outros aplicativos. Pode-se passar o cursor do mouse sobre o texto ou usar vários cliques para selecionar uma palavra (clique duplo), frase (clique triplo) ou parágrafo (clique quádruplo).

Também se pode clicar no texto, pressionar F8 entrar no modo de Seleção estendida e, em seguida, use as teclas de seta do teclado para selecionar um bloco de texto contíguo. Aperte F8 novamente após terminar de selecionar o bloco de texto.

Além disso, podemos selecionar itens não contíguos e blocos verticais de texto.

Uma forma de alterar o modo de seleção é usar o ícone na barra de status (veja a Figura 1). Quando se clica com o botão direito no ícone, um menu de contexto exibe as opções disponíveis: Seleção padrão, Seleção estendida (F8), Seleção por adição (Shift+F8), e Seleção por bloco (Ctrl+Shift+F8). Clicar com o botão esquerdo percorre essas seleções sem exibir o menu de contexto.

Figura 1: alterar o modo de seleção usando a barra de Status

Figura23

Seleção de itens não contíguos

Para selecionar itens não contíguos (como mostrado na Figura 2) usando o mouse no modo Seleção padrão:

1)  Selecione a primeira parte do texto.

2)  Mantenha pressionada a tecla Ctrl e use o mouse para selecionar a próxima parte do texto.

3)  Repita quantas vezes for necessário.

Para selecionar itens não contíguos usando o teclado em modo Seleção por adição:

1)  Selecione a primeira parte do texto. (Para obter mais informações sobre a seleção de texto pelo teclado, consulte o tópico “Navegar e selecionar com o teclado” na Ajuda do LibreOffice (F1).

2)  Aperte Shift+F8 para habilitar o modo Seleção por adição.

3)  Use as teclas de seta para mover para o início da próxima parte do texto a ser selecionada. Mantenha pressionada a tecla Shift e selecione a próxima parte do texto.

4)  Repita quantas vezes forem necessárias.

Agora, podemos trabalhar com o texto selecionado. Depois de terminar seu trabalho, pressione Esc para sair do modo Seleção por adição.

Figura 2: selecionar trechos de texto não contíguos

Figura2

Seleção de um bloco vertical de texto

Podemos selecionar um bloco de texto que se estende por várias linhas usando o modo Seleção por bloco. Para mudar para o modo de seleção de bloco, vá em Editar > Modo de Seleção > Bloco ou pressione Ctrl+F8 ou clique no ícone Seleção na barra de Status e selecione Seleção por bloco na lista. Agora, podemos destacar a seleção, usando o mouse ou teclado, como mostrado na Figura 3.

Figura 3: selecionar um bloco de texto na vertical

Figura3

Recortar, copiar e colar texto

Cortar e copiar texto no Writer é semelhante a cortar e copiar texto em outros aplicativos. Pode-se copiar ou mover texto dentro de um documento ou entre documentos, arrastando ou usando o menu Editar, ícones ou atalhos de teclado. Também é possível copiar texto de outras fontes, como páginas da web, e colar em um documento do Writer.

Quando se cola um texto, o resultado depende da fonte do texto e de como o cola. Se clicar no ícone Colar, o texto colado mantém sua formatação original (como negrito ou itálico). O texto colado de sites e outras fontes pode ser colocado automaticamente em quadros ou tabelas como parte do formato quando se cola. Se não gostar dos resultados, clique no ícone Desfazer ou pressione Ctrl+Z.

Para fazer o texto colado herdar o estilo do parágrafo no ponto de inserção:

Então selecione Texto sem formatação no menu suspenso.

O texto não formatado é colado diretamente pressionando Ctrl+Alt+Shift+V.

O intervalo de opções no menu Colar especial varia dependendo da origem e formatação do texto (ou outro objeto) a ser colado. Veja a Figura 4 para ver um exemplo com texto na área de transferência.

Figura 4: menu Colar especial

Figura25

Localizar e substituir texto

O Writer tem duas maneiras de localizar texto em um documento: a barra de ferramentas Localizar para pesquisa rápida e a caixa de diálogo Localizar e substituir. Na caixa de diálogo, podemos:

Usar a barra de ferramentas Localizar

Por padrão, a barra de ferramentas Localizar é mostrada encaixada na parte inferior da janela do LibreOffice (logo acima da barra de Status) na Figura 5, mas pode-se flutuá-la ou encaixá-la em outro local. Para obter mais informações sobre barras de ferramentas flutuantes e encaixadas, consulte o Capítulo 1 – Introdução ao Writer. Se a barra de ferramentas Localizar não for visível, vá em Exibir > Barras de ferramentas > Localizar na barra de Menus ou pressionando Ctrl+F.

Figura 5: posição encaixada da barra de ferramentas Localizar

Figura1

Para usar a barra de ferramentas Localizar, clique na caixa Localizar texto e digite o texto de pesquisa e pressione Enter para encontrar a próxima ocorrência desse termo a partir da posição atual do cursor. Clique no ícone Localizar o próximo ou Localizar o anterior conforme necessário.

Clique no ícone Localizar todos para selecionar todas as instâncias do termo de pesquisa dentro do documento. Selecione Diferenciar maiúsculas de minúsculas para localizar apenas as ocorrências que correspondem exatamente ao uso de letras maiúsculas e minúsculas no termo de pesquisa. Clique no ícone ao lado de Diferenciar maiúsculas de minúsculas para abrir a caixa de diálogo Localizar e substituir.

Para fechar a barra de ferramentas Localizar, clique no ícone X à esquerda ou pressione Esc no teclado quando o cursor do texto está na caixa Localizar texto.

Usar a caixa de diálogo Localizar e Substituir

Para exibir a caixa de diálogo Localizar e Substituir (Figura 6), use qualquer um dos seguintes métodos:

Para usar a caixa de diálogo Localizar e substituir:

1)  Digite o texto que deseja encontrar na caixa Localizar.

2)  Para substituir o texto por um texto diferente, digite o novo texto na caixa Substituir.

3)  Pode-se selecionar várias opções, como correspondência de maiúsculas ou minúsculas ou apenas palavras inteiras.

As outras opções incluem pesquisar apenas no texto selecionado, pesquisar da posição atual do cursor para trás em direção ao início do documento, pesquisar palavras semelhantes e pesquisar comentários. O uso de outras opções é descrito no Capítulo 3 – Trabalhar com texto – Avançado.

Figura 6: caixa de diálogo Localizar e substituir expandida

Figura4

Opções adicionais são mostradas automaticamente quando CTL ou idiomas asiáticos são selecionados em Ferramentas > Opções > Configurações de idioma > Idiomas.

4)  Depois de configurar a pesquisa, clique em Localizar o próximo. Conforme a visualização do documento se move para cada instância encontrada, pode-se substituir o texto clicando em Substituir ou pule essa instância clicando em Localizar o próximo novamente.

Dica

Se clicar em Localizar todos, o Writer seleciona todas as ocorrências do texto de pesquisa no documento. Da mesma forma, se clicar em Substituir todos, o Writer substitui todas as correspondências, sem parar para se aceitar cada instância.

Cuidado

Use Substituir todos com cuidado; caso contrário, pode acabar com erros que não poderá desfazer posteriormente se salvar e fechar o arquivo. Um erro com Substituir todos exige uma pesquisa manual, palavra por palavra, para corrigir isso. Ctrl+Z funciona apenas antes do arquivo ser salvo.

Inserir caracteres especiais

Um caractere especial não é encontrado em um teclado português (Brasil) básico. Por exemplo, © ¾ æ ç Ł ñ ö ø ¢ são todos caracteres especiais.

Para inserir um ou mais caracteres especiais, coloque o cursor na posição onde deseja que os caracteres apareçam. Adote um dos seguintes procedimentos:

Figura 7: inserir caracteres especiais na barra de ferramentas Padrão

Figura5

Figura 8: caixa de diálogo Caracteres especiais

Figura6

Fontes diferentes incluem caracteres especiais diferentes. Se não encontrar um caractere especial que deseja, tente alterar a seleção da caixa Fonte.

Dicas

Para ver os detalhes de um caractere, clique uma vez nele; os detalhes são mostrados à direita, junto com seu código numérico.

Para inserir um caractere e deixar a caixa de diálogo aberta, clique duas vezes no caractere. Para inserir um caractere e fechar a caixa de diálogo, clique nele e depois no botão Inserir.

Inserir espaços e hifens inseparáveis

Espaços inseparáveis

Para evitar que duas palavras sejam separadas no final de uma linha, pressione Ctrl+Shift quando se digita o espaço entre as duas palavras.

Hífen inseparável

Pode-se usar um hífen constante nos casos em que não deseja que o hífen apareça no final de uma linha, por exemplo, no seguinte texto “1234‑567”. Para inserir um hífen sem quebra, pressione Shift+Ctrl+sinal de menos.

Esses hifens e espaços, e muito mais, também estão disponíveis em Inserir > Marca de formatação.

Inserir traços e travessões

Para inserir traços e travessões enquanto se digita, pode-se usar a opção Substituir traços na aba Opções em Ferramentas > Autocorreção > Opções de Autocorreção. Esta opção substitui dois hifens, sob certas condições, pelo travessão correspondente.

– é um meio traço ou meia risca na fonte que se está usando. Digite pelo menos um caractere, um espaço, um ou dois hifens, outro espaço e ao menos mais uma letra. O um ou dois hifens serão substituídos por um travessão.

— é um travessão. Digite pelo menos um caractere, dois hifens e ao menos mais um caractere. Os dois hifens serão substituídos por um travessão. Exceção: se os caracteres forem números, como em uma data ou intervalo de tempo, os dois hifens são substituídos por um travessão.

Na Tabela 1, o A e B representam o texto que consiste nas letras de A a Z ou dígitos de 0 a 9.

Tabela 1: Inserir travessões

Texto que se digita

Resultado

A - B (A, espaço, hífen, espaço, B)

A – B (A, espaço, traço, espaço, B)

A -- B (A, espaço, hífen, hífen, espaço, B)

A – B (A, espaço, traço, espaço, B)

A -- B (A, hífen, hífen, B)

A — B (A, travessão, B)

1--2 (número, hífen, hífen, número)

1-2 (número, traço, número)

A-B (A, hífen, B)

A-B (inalterado)

A -B (A, espaço, hífen, B)

A -B (inalterado)

A --B (A, espaço, hífen, hífen, B)

A –B (A, espaço, traço, B)

Outro meio de inserir traços e travessões é por meio do menu Inserir > Caracteres Especiais. Selecione os caracteres U+2013 ou U+2014 (encontrado no subconjunto Pontuação geral), respectivamente.

Um terceiro método usa atalhos de teclado. Esses atalhos variam dependendo do seu sistema operacional, conforme descrito a seguir.

Dica

É possível gravar macros para inserir traços e travessões e atribuir essas macros a combinações de teclas não utilizadas, por exemplo Ctrl+Shift+N e Ctrl+Shift+M. Para obter mais informações sobre as combinações de teclas, consulte o Capítulo 20 – Personalizar o Writer.

macOS

Para um traço, mantenha pressionado a tecla Option (Alt) e digite um hífen. Para um travessão, a combinação é Shift+Option(Alt)+Hífen.

Windows

Na maioria das instalações não asiáticas do Windows, mantenha pressionado a tecla esquerda Alt e digite no teclado numérico: 0150 para meio traço ou 0151 para travessão. O traço aparece quando se libera a tecla Alt.

Dica

Em um teclado sem teclado numérico, use uma combinação de teclas Fn (Função) para digitar os números. A tecla Fn geralmente está à direita da tecla Ctrl do lado esquerdo do teclado.

Linux

Mantenha pressionada a tecla Compose e digite dois hifens e um ponto para um meio traço ou três hifens para um travessão. O traço aparece quando se solta a tecla Compose.

Dica

A chave que opera como uma chave Compose varia com a distribuição do Linux. Geralmente é uma das teclas Alt ou Win, mas pode ser outra tecla e deve ser selecionável pelo usuário.

Verificar ortografia e gramática no documento

Verificar ortografia

O Writer fornece um corretor ortográfico, que verifica se cada palavra do documento está no dicionário instalado. Também é fornecido um verificador gramatical na caixa de diálogo Ortografia, que pode ser ativado ou desativado na caixa de diálogo Ortografia.

Verificação ortográfica automática verifica cada palavra à medida que é digitada e exibe uma linha vermelha ondulada sob quaisquer palavras não reconhecidas. Clique com o botão direito em uma palavra não reconhecida para abrir um menu de contexto (Figura 9). Clique em uma das palavras sugeridas para substituir a palavra sublinhada pela selecionada. Se a lista não contiver a palavra desejada, clique em Ortografia para abrir uma caixa de diálogo. Quando a palavra é corrigida, a linha desaparece. Se a palavra estiver correta, mas não estiver no dicionário, pode-se escolher Adicionar ao dicionário para adicioná-la.

Para habilitar a verificação automática, vá em Ferramentas na barra de Menus e selecione Verificação ortográfica automática ou clique no ícone Verificação ortográfica (F7) (que pode não ser exibido por padrão) na barra de ferramentas Padrão ou vá para Ferramentas > Opções > Configurações de idioma > Recursos para redação e selecione Verificar ortografia ao digitar na lista Opções.

Figura 9: menu de contexto de Ortografia

Figura7

Se o documento tiver o controle de alterações ativado, o menu de contexto conterá opções extras relacionadas às alterações no texto.

As opções na segunda e terceira seções do menu são:

Ignorar

Esta única instância da palavra sublinhada será ignorada enquanto o documento estiver aberto. Outras instâncias, se existirem, ainda estarão sublinhadas. Esta configuração não é armazenada com o documento.

Ignorar tudo

Todas as ocorrências da palavra no documento serão ignoradas e a palavra será adicionada ao dicionário IgnoreAllList definido pelo usuário.

Adicionar ao dicionário

A palavra é adicionada por padrão ao dicionário Padrão.

Ortografia

Esta escolha abre a caixa de diálogo Ortografia que é explicado na próxima seção.

Corrigir sempre para

Selecionar isso abre o submenu, que repete as sugestões para a palavra da lista da seção superior. Selecionar uma palavra de substituição aqui armazena o par de palavras na tabela de substituição em Ferramentas > Autocorreção > Opções de correção automática > Substituir. A palavra sublinhada é substituída pela palavra selecionada.

Opções da autocorreção

Abre a caixa de diálogo Autocorreção (consulte “Usar Autocorreção”, abaixo), para adicionar suas próprias correções ou alterar as fornecidas com o LibreOffice.

Na quarta seção do menu de contexto, pode-se definir as configurações de idioma para o texto. Essas configurações podem ser aplicadas à seleção ou ao parágrafo que contém a seleção.

Ortografia e gramática

Para executar uma verificação ortográfica e gramatical combinada no documento (ou uma seleção de texto), selecione Ferramentas > Ortografia ou clique no ícone Verificação ortográfica (F7) na barra de ferramentas Padrão ou pressione F7. Para usar este recurso, os dicionários apropriados devem ser instalados.

A ferramenta de ortografia verifica o documento a partir do ponto do cursor ou a seleção do texto. Ele abre a caixa de diálogo Ortografia (Figura 10) se alguma palavra não reconhecida for encontrada ou se alguma das regras gramaticais incorporadas for quebrada. Pode-se optar por reiniciar do início do documento quando a verificação chegar ao final do documento.

Figura 10: alerta de ortografia usando a caixa de diálogo Ortografia

Figura8

Os elementos da caixa de diálogo Ortografia são os seguintes.

Idioma do texto

O idioma a ser usado para a verificação ortográfica pode ser selecionado nesta lista. Se a verificação ortográfica estiver habilitada para este idioma, uma marca de seleção será exibida na frente dele.

Não consta do dicionário

A frase que contém o erro é exibida no painel. Se uma palavra não reconhecida for encontrada, ela será realçada.

Se o erro for gramatical, ele será indicado em uma barra de cor clara abaixo da configuração de idioma do texto (Figura 12). A frase ou palavra pode ser editada no painel.

Sugestão

A caixa contém sugestões de substituição para a palavra destacada. Selecione uma palavra e depois selecione Corrigir ou Corrigir tudo para substituí-la.

Para erros gramaticais, há uma única escolha. Selecione uma palavra da lista Sugestão para mudar para aceitar a sugestão.

Ignorar uma vez, ignorar sempre e Adicionar ao dicionário

Clicar em um desses botões tem o mesmo efeito que o item no menu de contexto descrito em “Verificar ortografia”, acima.

Corrigir

Substitui a palavra desconhecida pela palavra sugerida. Se a frase foi editada, toda a frase é alterada.

Para gramática, a substituição sugerida é usada para corrigir o texto.

Corrigir tudo

Isso substitui todas as ocorrências da palavra pela palavra de substituição selecionada. Não disponível para verificação gramatical.

Sempre corrigir

Isso se comporta de maneira semelhante a Autocorreção.

Desfazer

Este botão é habilitado quando uma alteração é feita na frase, para que se possa reverter a alteração. O botão não estará disponível se usar o botão Corrigir para substituir uma palavra.

Opções

Clique neste botão para abrir a caixa de diálogo Opções, para selecionar dicionários definidos pelo usuário e definir as regras de verificação ortográfica.

Gramática

Por padrão, Verificar gramática ao digitar está habilitado em Ferramentas > Opções > Configurações de idioma > Recursos para redação > Opções. A verificação ortográfica automática deve estar ativada para que isso funcione.

Se algum erro for detectado, ele será mostrado sublinhado por uma linha azul ondulada. Clicar com o botão direito nesta linha abre um menu de contexto que pode ser semelhante a um dos mostrados na Figura 11.

A primeira entrada no menu descreve a suposta regra gramatical quebrada.

O segundo item de menu no exemplo à esquerda é Explicações, que abre seu navegador em uma página da web que oferece mais informações sobre o erro. Esta entrada nem sempre está presente no menu de contexto, como visto no segundo exemplo na Figura 11.

Figura 11: menu de Contexto para erros gramaticais

Figura9

Na segunda seção do menu está a correção sugerida. Clicar aqui altera o texto para a sugestão. O exemplo à direita aparece em branco, mas clicar aqui remove o espaço extra que causou o erro.

Na terceira seção do menu, pode-se escolher ignorar o erro indicado ou abrir o verificador ortográfico e gramatical, mostrado na Figura 12. O exemplo exibe a URL que o levará a mais informações sobre o erro indicado.

Na seção final do menu, pode-se definir o idioma da seleção ou do parágrafo.

Figura 12: caixa de diálogo mostrando o URL para explicação expandida

Figura10

Verificação de frase em inglês e Verificação gramatical em português

Regras adicionais de verificação gramatical podem ser selecionadas por meio de Ferramentas > Opções > Configurações de idioma > Verificação de frase em inglês, ou Verificação gramatical (Português) ou através de Ferramentas > Gerenciador de extensão > Dicionários ortográficos em inglês > Opções, que leva a página de Verificação de Frase em inglês.

Na página Verificação de frases em inglês, pode-se escolher quais itens são verificados, informados ou convertidos automaticamente. Selecione qual dos recursos opcionais se deseja verificar e funcionarão quando se definir o idioma Inglês (EUA) para a frase ou para o parágrafo, definido em Ferramentas > Idioma > Para a seleção ou Para o parágrafo. Após selecionar as verificações gramaticais adicionais, deve-se reiniciar o LibreOffice ou recarregar o documento para que tenham efeito.

Figura13: opções adicionais de verificação gramatical para idioma inglês

Figura11

Na página Verificação gramatical (Português), pode-se escolher quais itens serão verificados, informados ou convertidos automaticamente para o idioma Português (Brasil). Selecione qual dos recursos opcionais deseja verificar e após selecionar as verificações gramaticais adicionais, reinicie o LibreOffice ou recarregue o documento para que tenham efeito.

Verificação gramatical

Possíveis erros

Procura por erros gramaticais como with it's, he don't, this things etc...

Maiúsculas

Verifica a falta de maiúsculas no início da frase.

Palavras duplicadas

Verifica todas as duplicações de palavras, em vez de apenas as palavras padrão ‘and’, 'or', 'for' e 'the'.

Parênteses

Verifica o emparelhamento correto de parênteses e aspas.

Pontuação

Espaço entre palavras

Essa opção é selecionada por padrão. Ele verifica se há espaços simples entre as palavras, indicando instâncias de espaços duplos ou triplos. Para localizar e corrigir grupos de espaços mais longos, é necessário executar o verificador mais de uma vez.

Aspas

Isso verifica se as aspas duplas estão tipograficamente corretas, ou seja, começando [“] e terminando [”] a curva das aspas nas direções corretas.

Espaço entre frases

Verifica se há um único espaço entre as frases, indicando quando um ou dois espaços extras são encontrados.

Apóstrofo

Substitui um apóstrofo pelo caractere tipográfico correto (curvo).

Espaços adicionais

Verifica o espaçamento de palavras e frases para mais de dois espaços extras.

Travessão; Meia-risca

Essas opções forçam um travessão não espaçado a substituir um traço espaçado ou forçam um traço espaçado a substituir um travessão não espaçado, respectivamente. Este recurso fornece diferentes convenções de pontuação.

Sinal de multiplicação

Essa opção é selecionada por padrão. Ele substitui um ‘x’ usado como símbolo de multiplicação pelo símbolo tipográfico correto.

Reticências

Substitui três pontos consecutivos (pontos finais) pelo símbolo tipográfico correto.

Sinal de subtração

Substitui um hífen pelo caractere tipográfico menos correto.

Outros

Converter para sistema métrico; Converter para não métrico

Converte quantidades em um determinado tipo de unidade em quantidades em outro tipo de unidade.

Separador de milhares de grandes números

Dependendo da configuração local do documento, converte um número com cinco ou mais dígitos significativos para usar uma vírgula como separador de milhares ou para o formato ISO, que usa um espaço estreito como separador.

Verificação gramatical em português

Figura 14: opções adicionais de verificação gramatical para idioma português

Figura24

A grande maioria das opções são selecionadas por padrão, somente Sinal de multiplicação e Sinal de menos em Sinais e Pontuação não são selecionadas.

Nota

A verificação gramatical em português do Brasil disponível no LibreOffice inclui aproximadamente doze mil regras que, por serem compostas de expressões regulares, podem alcançar centenas de milhares de casos a verificar. Saiba mais na página do projeto VERO da comunidade LibreOffice do Brasil em https://pt-br.libreoffice.org/projetos/vero/

Verificação gramatical

Colocação Pronominal

Verifica a posição que o pronome pessoal ocupa em relação ao verbo.

Maiúsculas

Verifica a falta de maiúsculas no início da frase.

Palavras duplicadas

Verifica todas as duplicações de palavras.

Parênteses

Verifica o emparelhamento correto de parênteses e aspas.

Concordância verbal

Verifica a concordância verbal na frase.

Crase

Verifica a necessidade de crase na palavra.

Uso de pronome

Verifica o emprego de pronome na frase

Sinais e Pontuação

Espaço entre palavras

Verifica se há espaços simples entre as palavras, indicando instâncias de espaços duplos ou triplos. Para localizar e corrigir grupos de espaços mais longos, é necessário executar o verificador mais de uma vez.

Sinal de multiplicação

Essa opção não é selecionada por padrão. Ele substitui um ‘x’ usado como símbolo de multiplicação pelo símbolo tipográfico correto.

Aspas simples

Altera apóstrofo pelo caractere tipográfico aspas simples (‘).

Sinal de menos

Essa opção não é selecionada por padrão. Troca o hífen pelo verdadeiro sinal de menos.

Travessão; Meio-traço

Essas opções forçam um travessão não espaçado a substituir um traço espaçado ou forçam um traço espaçado a substituir um travessão não espaçado, respectivamente. Este recurso fornece diferentes convenções de pontuação.

Espaço entre frases

Verifica se há um único espaço entre as frases, indicando quando um ou dois espaços extras são encontrados.

Reticências

Substitui três pontos consecutivos (pontos finais) pelo símbolo tipográfico correto.

Aspas Duplas

Isso verifica se as aspas duplas estão tipograficamente corretas, ou seja, começando [“] e terminando [”] a curva das aspas nas direções corretas.

Espaços adicionais

Verifica o espaçamento de palavras e frases para mais de dois espaços extras.

Outros

Pleonasmos

Verifica redundância de termos.

Parônimos

Palavras parecidas na grafia ou pronúncia, mas com significados diferentes.

Há ou a

Verifica o emprego do verbo haver ou não.

Gerundismos

Verifica o emprego inapropriado do gerúndio.

Termos compostos

Verifica por palavras compostas escritas separadamente.

Meia ou meio

Verifica o emprego da palavra Meia ou Meio.

Cacofonias

Verifica por frases cujo som se torna feio ou desagradável, por exemplo por cada.

Mal ou Mau

Verifica o uso correto entre Mal ou Mau.

Emprego do porquê

Identifica o uso da palavra: por que, porquê e por quê.

Usar sinônimos e o dicionário de sinônimos

Nota

Por padrão o dicionário de sinônimos não vem instalado no idioma Português (Brasil); para instalar o mesmo, vá no site https://pt-br.libreoffice.org/projetos/dicsin/, baixe a extensão DicSin. Faça a instalação indo em Ferramentas > Gerenciador de extensões > Adicionar. Procure pela extensão em seu computador e clique em Abrir para instalar a extensão.

Pode-se acessar uma pequena lista de sinônimos de um menu de contexto (Figura 15).

1)  Clique com o botão direito em uma palavra e aponte para Sinônimos no menu de contexto. Um submenu de palavras e frases alternativas é exibido.

2)  Clique em uma palavra ou frase no submenu para que ela substitua a palavra ou frase realçada no documento.

Figura 15: Sinônimos no menu de contexto

Figura12

O dicionário de sinônimos fornece uma lista mais extensa de palavras e frases alternativas. Para usar o dicionário de sinônimos:

1)  Clique com o botão direito em uma palavra, aponte para Sinônimos no menu de contexto e clique em Dicionário de sinônimos no submenu Sinônimos. Veja a Figura 15.

2)  Na caixa de diálogo Dicionário de sinônimos (mostrado na Figura 16), clique em uma palavra ou frase na lista de significados para selecioná-la.

3)  Clique Substituir para fazer a substituição.

Por exemplo, quando dada a palavra lar, o dicionário de sinônimos oferece vários significados, incluindo borralho, cinzas, lar, e outros. Selecione uma palavra de substituição na lista com o significado relevante, portanto, para casa, será visto armazém, casa, habitação, lar e outras alternativas.

Nota

Se o idioma atual não tiver um dicionário de sinônimos instalado, esse recurso será desativado.

Figura 16: o dicionário de sinônimos oferece alternativas para palavras

Figura14

Hifenizar palavras

Há várias opções em relação à hifenização: deixar o Writer fazer isso automaticamente (usando seus dicionários de hifenização), inserir hifens condicionais (suaves) manualmente quando necessário ou não hifenizar de forma alguma. Cada escolha tem seus prós e contras.

Hifenização automática

Esta opção substitui as opções Ferramentas > Opções descritas na próxima página.

Para ativar ou desativar a hifenização automática de palavras:

1)  Clique na aba Estilos na barra lateral para abrir o painel de estilos. Na lista Estilos de parágrafo, clique com o botão direito Estilo de parágrafo padrão e selecione Modificar (Veja a Figura 17).

Figura 17: modificar um estilo de parágrafo

Figura13

2)  Na caixa de diálogo Estilo de Parágrafo (Figura 18), selecione a aba Fluxo do Texto.

3)  Abaixo de Hifenização, selecione ou desmarque a opção Automática.

4)  Clique OK para salvar sua opção.

Figura 18: ativar/desativar a Hifenização automática

Figura15

Nota

Ativando a hifenização para o estilo de parágrafo Estilo Padrão afeta todos os outros estilos de parágrafo baseados em Estilo Padrão. Pode-se alterar outros estilos individualmente para que a hifenização não fique ativa; por exemplo, não querer que os títulos sejam hifenizados. Qualquer estilo que não seja baseado em Estilo Padrão não é afetado. Para obter mais informações sobre estilos de parágrafo, consulte os Capítulos 8 e 9 deste livro.

Defina as configurações de hifenização em Ferramentas > Opções > Configurações de idioma > Recursos para redação. Essas opções se aplicam quando não há configuração específica em um estilo de parágrafo. Opções de hifenização definidas em Recursos para redação são eficazes apenas se a hifenização for ativada por meio de estilos de parágrafo.

Em Opções, próximo à parte inferior da caixa de diálogo, role para baixo para encontrar as configurações de hifenização.

Figura 19: configurar opções de Hifenização

Figura16

Para alterar o número mínimo de caracteres para hifenização ou o número mínimo de caracteres antes ou depois de uma quebra de linha, selecione o item e clique no botão Editar na seção Opções.

Hifenizar sem confirmação

Especifica que nunca será solicitado a hifenizar palavras que o dicionário de hifenização não reconhece. Se esta caixa não estiver selecionada, quando uma palavra não for reconhecida, uma caixa de diálogo será aberta onde se pode inserir hifens manualmente.

Hifenizar regiões especiais

Especifica que a hifenização também será executada em notas de rodapé, cabeçalhos e rodapés.

Hifenização manual

Para hifenizar palavras manualmente, não use um hífen normal, que permanecerá visível mesmo se a palavra não estiver mais no final de uma linha quando se adicionar ou excluir texto ou alterar as margens ou o tamanho da fonte. Em vez disso, use um hífen opcional, que é visível apenas quando necessário.

Para inserir um hífen dentro de uma palavra, clique onde deseja que o hífen apareça e pressione Ctrl+hífen (sinal de menos) ou use Inserir > Marca de formatação > Inserir hífen opcional. A palavra será hifenizada nesta posição quando estiver no final da linha, mesmo se a hifenização automática para este parágrafo estiver desligada.

Usar Autocorreção

A função Autocorreção do Writer inclui uma longa lista de erros comuns de ortografia e digitação, que ela corrige automaticamente. Por exemplo, “abrassos” será alterado para “abraços”. Também inclui códigos para inserir caracteres especiais, emojis e outros símbolos.

Figura 20: aba Substituir da caixa de diálogo Autocorreção

Figura17

A autocorreção é ativada quando o Writer é instalado. Pode-se desabilitar alguns de seus recursos, modificar outros ou desligá-lo completamente.

Pode-se adicionar suas próprias correções ou caracteres especiais ou alterar aqueles fornecidos com o LibreOffice. Selecione Ferramentas > Autocorreção > Opções de Autocorreção para abrir a caixa de diálogo Autocorreção. Na aba Substituir, pode-se definir quais strings de texto são corrigidas e como.

Para parar a substituição no Writer de uma grafia específica, vá na aba Substituir, realce o par de palavras e clique em Excluir. Para adicionar uma nova grafia à lista, digite-a nas caixas Substituir e Por na aba Substituir e clique em Novo.

Para desligar a Autocorreção, desmarque Ferramentas > Autocorreção > Ao digitar.

Veja o Capítulo 4 - “Formatar Texto”, para uma discussão das abas Opções e Opções do Local da caixa de diálogo.

Usar Completar palavras

Se Completar palavras estiver habilitado, o Writer tenta adivinhar qual palavra está sendo digitada e se oferece para completar a palavra. Para aceitar a sugestão, pressione Enter. Caso contrário, continue digitando.

Figura 21: personalizar o item de autocorreção Completar palavras

Figura18

Para desligar o Completar palavras, selecione Ferramentas > Autocorreção > Opções de autocorreção > Completar palavras e desmarque Completar palavras.

Pode personalizar isso na aba Completar palavras da caixa de diálogo Autocorreção (Figura 21):

Nota

O preenchimento automático de palavras ocorre somente depois que se digita uma palavra pela segunda vez em um documento.

Usar Autotexto

Use o Autotexto para armazenar texto, tabelas, campos, gráficos e outros itens para reutilização e atribua-os a uma combinação de teclas para fácil recuperação. Por exemplo, em vez de digitar “Gerência sênior” toda vez que usar essa frase, pode-se configurar uma entrada de Autotexto para inserir essas palavras ao digitar “sm” e pressionar F3.

O Autotexto é especialmente poderoso quando atribuído a campos. Consulte o Capítulo 17 – “Campos”.

Criar Autotexto

Para armazenar algum texto como Autotexto:

1)  Digite o texto em seu documento.

2)  Selecione o texto.

3)  Vá em Ferramentas > Autotexto (ou pressione Ctrl+F3).

4)  Na caixa de diálogo Autotexto (Figura 22), digite um nome para o Autotexto na caixa Nome. O Writer sugerirá um atalho de uma letra, que pode ser alterado.

5)  Escolha a categoria da entrada de Autotexto, por exemplo Meu Autotexto.

6)  Clique no botão Autotexto na parte inferior da caixa de diálogo e selecione no menu Novo (para que o Autotexto retenha a formatação específica, não importa onde seja inserido) ou Novo (somente texto) (para que o Autotexto assuma a formatação em torno do ponto de inserção).

Clique Fechar para voltar ao seu documento.

Dica

  1. Se a única opção sob o botão Autotexto é Importar, não foi inserido um nome para o Autotexto ou não há texto selecionado no documento.

Figura 22: definir uma nova entrada de Autotexto

Figura19

Para salvar uma tabela como Autotexto:

1)  Crie uma tabela e formate-a da maneira que desejar.

2)  Selecione a tabela.

3)  Vá em Ferramentas > Autotexto (ou pressione Ctrl+F3).

4)  Digite um nome para o Autotexto (ou altere o atalho sugerido e escolha a categoria da entrada de Autotexto).

5)  Clique no botão Autotexto e selecione Novo (para que a formatação da tabela seja preservada).

6)  Clique Fechar para voltar ao seu documento.

Inserir Autotexto

Para inserir Autotexto, digite o atalho e pressione F3.

Imprimir uma lista de entradas de Autotexto

Para imprimir uma lista de entradas de Autotexto:

1)  Vá em Ferramentas > Macros > Organizar Macros > Basic.

2)  Na listar Macro De, expanda Macros do LibreOffice, encontre e expanda Gimmicks.

3)  Selecione Autotexto e então clique em Executar. Uma lista das entradas de Autotexto atuais é gerada em um documento de texto separado. Então imprima este documento.

Figura 23: caixa de diálogo Macros do BASIC

Figura20

Alterar a formatação do texto selecionado

Para alterar rapidamente a capitalização do texto, selecione-o, vá em Formatar > Texto na barra de Menus e escolha uma das seguintes opções:

O menu Formatar > Texto também inclui várias opções de formatação manual, incluindo negrito, itálico e sobrescrito. Se o suporte a idiomas asiáticos tiver sido habilitado, também existem várias opções que são usadas com texto asiático: meia largura, largura total, Hiragana e Katakana.

O Writer não tem uma maneira automatizada de fazer capitalização de título, onde todas as palavras são maiúsculas, exceto para certos subconjuntos definidos por regras que não são padronizadas universalmente. No entanto, pode-se usar Capitalizar cada palavra e, em seguida, restaure as palavras que não deseja colocar em maiúsculas.

Pode-se, também, alterar a capitalização do texto usando a caixa de diálogo Caractere ou um estilo de caractere. Vá em Formatar > Caractere, clique na aba Efeitos de fonte (Figura 24) e, em seguida, selecione o tipo de capitalização na caixa Efeitos: Caixa.

Figura 24: mudar a formatação usando a caixa de diálogo Caractere

Figura21

Sumário